Origins of these unusual LAST NAMES?
ALSO, if you know what the name actually means or translates to, that would be an added bonus!
I don’t expect anyone to know all the names, but I’ll give the 10 points to whoever knows the most. đ Thanks ahead of time for your help. Oh — and NONE of these names are made-up! They’re all real, even those that might not seem that way. heh
Arbuckle
Blankenship
Bloodgood
Dickbreeder
Hellwig
Hickingbotham
Livernoise
Moonves
Plew
Popplewell
Prendergast/Pendergrass
Pugh
Sprinkles
Stipe
Stonesifer
Stoops
Suntop
Turnipseed
Favorite Answer
Arbuckle was first used as a surname in the Scottish/English Borderlands by the Strathclyde-Briton. The first Arbuckle family lived in Lanarkshire.
Blankenship – First found in Northumberland where they held a family seat from ancient times, long before the Norman Conquest in 1066.
Bloodgood – Is a Welsh name of old Celtic origin. The surname is from the well-known Welsh personal name Lloyd. The surname Bloodgood features the distinctive Welsh patronymic prefix ab-. The original form of the name was ab-Lloyd, but the prefix has been assimilated into the surname over the course of time and the overall spelling has sometimes been extensively altered.
Hellwig – Origin Displayed: German
Some of the first settlers of this family name or some of its variants were: Ann Elizabeth Helwig, who arrived in Pennsylvania sometime between 1741 and 1748; August Helvig, who came to Baltimore in 1843; Cath Helvig, who came to New York, NY in 1855.
Hickingbotham – is generally believed to be derived from the
residence of its first bearers at a place called Higginbottom, in the neighborhood of Marple and Macclesfield, East Cheshire, England. It is generally agreed that the name,
itself, was first given to âthe bottom, or hollow depression in the land, where Higgin or Hickin residedâ, Higgin and Hickin being diminutive forms of the nickname Hick, for Richard. Some historians, however, maintain that the name is of German origin and a corruption of the name Ickenbaum, meaning âan oak treeâ.
Plew – May be derived from the Old High German “Pluwil” or the Middle High German “Bliuwel” meaning a “stick” or “cudgel” perhaps suggesting a drumstick or pestle. The name may have been assigned to the bearer as a nickname for a stick-like figure or one who fought with or carried a stick. Or the name could have been given on account of an occupation, such as one who used such sticks, perhaps a miller, or one who cut and sold sticks. Alternatively, the surname Plew may be derived from the Old High German “blao” meaning “blue” and probably would have been given as a nickname for any variety of reasons. The element “blao” also appears in a number of forenames such as Blauhart and Blawo, and in place names such as Plawen and Plaue.
Popplewell – Popplewell, from OE popel, either meaning “pebbly soil” + well, or “spring beside the poplar or poplars”. -well is a suffix associated with many towns and villages of the limestone country of north Derbyshire and southwest Yorkshire signifying well or spring.
Prendergast/Pendergrass – English, Irish
The Prendergast surname belongs to the large category of Anglo-Norman habitation names, which are thought to have originally derived from pre-existing names for towns, villages, parishes, or farmsteads in Normandy. In Ireland, the name was turned into a Gaelic form as de PriondragĂĄs
Church officials and medieval scribes often simply spelled names as they sounded. As a result, a single person’s name may have been recorded a dozen different ways during his lifetime. Spelling variations for the name Prendergast include: Prendergast, Prendegast, Pendergast, Pendegast, Prendregast, Pendergrass, Pendergrist, Pender and many more.
Pugh – Welsh: Anglicized form of Welsh ap Hugh or ap Huw âson of Hughâ
Stipe – English: perhaps a habitational name from a minor place in Wiltshire named Stype.
Stonesifer – Is a surname born since ancient times. The first people to use this name were found in Cornwall. Their name, however, is derived from the Old English word stan, meaning stone, and indicates that the original bearer lived near a prominent stone.
Stoops – Dutch: variant of Stoop
Turnipseed – translated form of German RĂŒbsam(en) âturnip seedâ, a nickname for a turnip grower. Turnips were important as staple diet in winter during the Middle Ages.
Armbruster – German (also ArmbrĂŒster): occupational name for a soldier armed with a crossbow or for a maker of crossbows, from an agent derivative of armbrust âcrossbowâ
The coat of arms is a red shield with a gold fesse between three gold wheatsheaves.
Spelling variations of this family name include: Blenkinsopp, Blenkinsop, Blinkinsopp, Blinkinsop, Blankensop, Blankensopp, Blinkinsops, Blenkinship, Blenkinshipp, Blenkenship, Blenkenshipp, Blenkinshop, Blenkinshopp and many more.
First found in Northumberland where they held a family seat from ancient times, long before the Norman Conquest in 1066.
Some of the first settlers of this family name or some of its variants were: James Blinkinsops who settled in Boston Mass. in 1848.
The name Arbuckle is Scottish.
The coat of arms is three gold wheatsheaves on a red shield.
Spelling variations of this family name include: Arbuckle, Arnbuckle, Arbukile, Arbukill, Arbuckell, Arbuckles, Arbucles, Arbucle, Arbukle and many more.
First found in Lanarkshire where they held a family seat from ancient times.
Some of the first settlers of this family name or some of its variants were: John Arbuckle who landed in America and settled in New Jersey in 1685; James Arbuckle settled in Augusta County Va. in 1762; Thomas Arbuckle settled in Philadelphia Pa. in 1831.
ARMBRUSTER =German (also ArmbrĂŒster): occupational name for a soldier armed with a crossbow or for a maker of crossbows, from an agent derivative of armbrust âcrossbowâ
BLANKENSHIP -Northern English: variant of the English surname Blenkinsop, a habitational name from a place called Blenkinsopp in Northumberland.
HIGGINBOTHAM?
English (Lancashire and Yorkshire): habitational name from a place in Lancashire now known as Oakenbottom. The history of the place name is somewhat confused, but it is probably composed of the Old English elements ?cen or acen âoakenâ + botme âbroad valleyâ. During the Middle Ages this name became successively Eakenbottom and Ickenbottom, the first element becoming associated with the dialect word hicken or higgen âmountain ashâ or the personal name Higgin.
LIVERNOIS?
French: ethnic or habitational name, from the adjectival form of an undetermined place name.
– Dickbreeder is probably an Americanized spelling of DickBrader which means “fat cook” in German.
– Livernoise could be a form of Lever Ness which would come from Leofhere Nash from Old English, which would mean “beloved army of Nash”, Nash being a location in England.
– Moonves could have originally been Moun West, Old English for “Monk West”, meaning a monk who lives to the west.
– Suntop could be Jewish for “son of the potmaker”, but that’s probably a stretch, the “son” portion seems to have it’s origins in the Germanic languages if this is the case. It’s more likely to be from SonneTopp which is German and would mean “Sun at the crown of the head”, probably because they had golden hair like sunshine (or maybe they just liked to wear a crest of the sun on their hat).
Blankenship – Northern English: variant of the English surname Blenkinsop, a habitational name from a place called Blenkinsopp in Northumberland.
This name was brought to America in about 1686 by Ralph Blankinship (1662â1714), who probably came from Cumberland, England.
Bloodgood – Americanized form of Dutch Bloetgoet, unexplained.
Franz or François Bloetgoet, alias Francis Bloodgood (1635â76) came in 1658 from Amsterdam in the Netherlands to Flushing, Long Island, NY.
Dickbreeder – ?
Hellwig – Dutch: variant of Helwig. German and Dutch: from the medieval personal name Heilwig, Helwig (female and male), composed of the Germanic elements heil âluckâ + wÄ«g âwarâ.
Hickingbotham – derived from the
residence of its first bearers at a place called Higginbottom, in the neighborhood of Marple and Macclesfield, East Cheshire, England
Livernoise – ?
Moonves – ?
Plew – Perhaps a variant of German Plewe, a habitational name from a place so named in Brandenburg.
Popplewell – English (West Yorkshire): habitational name from any of several places so named in West Yorkshire, for example in the parish of Cleckheaton. The second element is Old English well(a) âspringâ, âstreamâ; the first may be popel âpebbleâ, or a word meaning âbubbling springâ.
Prendergast/Pendergrass – Irish: of Welsh origin and uncertain etymology. It is said by its bearers to have been the name of Flemish settlers in Normandy, who took their name from a lost place, Brontegeest, near Ghent in Flanders.
Pugh – Welsh: Anglicized form of Welsh ap Hugh or ap Huw âson of Hugh
Sprinkles – Possibly an Americanized form of Dutch Sprenkels, a variant of Sprinkel. Dutch: nickname for an athletic, lively person, from Middle Dutch sprinkel âgrasshopperâ.
Stipe – English: perhaps a habitational name from a minor place in Wiltshire named Stype
Stonesifer – Americanized form of German Steinseifer, a topographic name composed of Middle High German stein âstoneâ, ârockâ + sÄ«fe âswampy creekâ. In Germany the surname occurs chiefly in the Siegen area.
Stoops – Dutch: variant of Stoop. Dutch and North German: from Middle Dutch stoop, Middle Low German stĆp âpitcherâ, âstone bottleâ, hence a nickname for a heavy drinker, or a metonymic occupational name for a wine seller or innkeeper.
English: of uncertain origin, perhaps from Middle English stulpe, stolpe âpostâ or âboundary markerâ (Old Norse stolpi), or from Middle English stoppe âbucketâ (Old English stoppa), hence a topographic name for someone who lived either by a boundary post or in a deep hollow. Alternatively, it could be a habitational name from a place so named, most probably Stop in Fonthill Giffard in Wiltshire, named with Old English stoppa âbucketâ.
Suntop – ?
Turnipseed – translated form of German RĂŒbsam(en) âturnip seedâ, a nickname for a turnip grower. Turnips were important as staple diet in winter during the Middle Ages.
- Academic Writing
- Accounting
- Anthropology
- Article
- Blog
- Business
- Career
- Case Study
- Critical Thinking
- Culture
- Dissertation
- Education
- Education Questions
- Essay Tips
- Essay Writing
- Finance
- Free Essay Samples
- Free Essay Templates
- Free Essay Topics
- Health
- History
- Human Resources
- Law
- Literature
- Management
- Marketing
- Nursing
- other
- Politics
- Problem Solving
- Psychology
- Report
- Research Paper
- Review Writing
- Social Issues
- Speech Writing
- Term Paper
- Thesis Writing
- Writing Styles